Divagación del viaje y las preguntas

[Atardecer en uno de los canales del Delta del Okavango – Botswana]

Uno viaja y de repente se encuentra en un sitio inimaginable. Inimaginable porque uno nunca previó el portento que ejercería sobre uno. El portento de preguntarse, por ejemplo, cómo es posible la maravilla de una luna en el atardecer naranja y rosa de este delta y que pueda atestiguarlo. Sí, el portento de las preguntas que afloran del asombro ante el encanto del mundo, ante la belleza al alcance de la mano que tantas veces nos empeñamos en ignorar.

Esta brisa en el Okavango pudiera ser la que viene todos los días a golpe de 5 y media de la tarde por el corredor de viento desde el Este atravesando Caracas. La brisa que se lleva la contaminación del aire todos los días. La que me trae los recuerdos de niñez en el jardín de casa de mamá en Los Dos Caminos.

Pienso en el olor a monte fresco al amanecer que no es otro sino el olor del llano húmedo despertando con el ulular de las palomas y la algarabía de los demás pájaros que se aprestan a iniciar el día. El llano de otras tantas memorias.

En las preguntas consigo la ubicuidad y la epifanía. Las respuestas son redundantes del asombro que quisiera eterno.

[El ocaso ya muriendo – Delta del Okavango, Botswana]

Me encuentro donde me encuentro.
No pierdo el horizonte.
Viene a mí con cada amanecer
y se queda impreso en el ocaso.
La noche es la misma siempre,
sin latitud ni longitud.
En ella habito.
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Karl Wiedmann – Arthur C. Clarke – Anthony Minghella

En cosa de unos días se han ido estos tres hombres, Karl Wiedmann, Arthur C. Clarke, y Anthony Minghella. Es curioso como noticias de gente que uno no conoce directamente le pueden afectar a uno de diferentes maneras. Son vidas a las que no accedimos, pero que nos rozaron y dieron algo.

Karl Wiedmann ha sido el fotógrafo notable de nuestro país. Alguna vez leí cómo hacía algunas tomas mientras remaba en su kayac y cómo recorriendo no recuerdo qué río fue que logró, por un golpe de suerte, una de sus fotos más célebres, la del jaguar entre los árboles bajo cuya fronda sobre el agua iba a pasar en el trayecto.

Sus libros ocupan muchas de las bibliotecas de nuestras casas, nos los llevamos para enseñar con orgullo la belleza de Venezuela a amigos y conocidos o para matar de vez en cuando la nostalgia, los que estamos lejos, ojeando sus páginas. Wiedmann fue otro extranjero enamorado del país, que hizo más suya esta tierra de lo que pueden decir muchos venezolanos de origen.

Karl Wiedmann se llevó a Venezuela en la retina

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

De la obra de Sir Arthur C. Clarke, muerto a los noventa años en su residencia de Colombo en Sri Lanka, se puede hablar muchísimo. Dicha obra abarca unos cien títulos entre ficción y ensayos, siendo el más conocido 2001 Odisea del Espacio. Pero nunca será suficiente lo que se pueda decir sobre cómo ha inspirado a varias generaciones de jóvenes escritores a dedicarse a la ciencia ficción, así como a científicos en dedicarse a perseguir, desarrollar y lograr sueños que parecen imposibles o extremadamente difíciles en el área de la ciencia.

Sus tres famosas leyes hablan de su confianza en lo posible de lo aparentemente imposible, sólo por ser capaces de imaginarlo:

  • Cuando un científico distinguido pero viejo declara que algo es posible, estará casi ciertamente en lo correcto. Cuando declara que algo es imposible, es muy probable que se equivoque.
  • La única manera de descubrir los límites de lo posible es aventurarse un poquito más allá de ellos, en lo imposible.
  • Cualquier tecnología suficientemente avanzada es indistinguible de la magia.

Clarke anticipó la transmisión de comunicaciones por satélite 10 años antes de que fuera posible implementarla. Muchos consideraron su idea absurda y fuera de la realidad en su momento. Hoy no se concibe el mundo sin esta aplicación tecnológica. Fue siempre un optimista de la humanidad y sus posibilidades.

Ciertamente es un personaje que tuvo influencia en mi gusto por la ciencia ficción, pero cuya trayectoria y decisiones de vida han ejercido una fascinación mayor en mí.

Arthur C. Clarke en wikipedia en español
Arthur C. Clarke, 90, Science Fiction writer dies
En el blog de Romrod – Sir Arthur C. Clarke

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Anthony Minghella, el director de The English Pacient y Cold Mountain, se aprontaba a estrenar este domingo en Londres la película The No. 1 Ladies Detectives Agency, grabada por completo en Botswana. La historia basada en la primera novela de Alexander Mc Call Smith, de las que soy adicta, se iba a estrenar este domingo simultáneamente en Gaborone con bombos y platillos y será una triste noticia para los amigos de Botswana que tuvieron al director y su equipo viviendo y conviviendo con todo el mundo en esta pequeña ciudad por cerca de un año. Los escenarios y exteriores usados en la película son parte ahora del paisaje de Gaborone, ya que fueron conservados como atracción turística. Una muerte a destiempo. El hombre sólo tenía 54 años.

Anthony Minghella, 54, Director, dies

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Poemas – Día de la mujer

En Rising Voices convocaron entre los miembros del proyecto a un concurso de poesía con motivo del Día Internacional de la Mujer, el pasado 8 de marzo. La iniciativa partió de Kathryn Ward, la fundadora de Nari Jibon.

Entre las galardonadas están estas dos que cito por la cercanía. Una por el idioma y sus resonancias, la otra porque puedo entender de dónde parte esa voz en una mujer de Bangladesh.

El ser mujer por Camila Urrea Morales (Colombia) HiperBarrio.

En un principio, aún incierto, apareció la mujer, un ser creado fibra a fibra de azúcar, adornado con tanto hilos dorados como sentimientos, un ser que se derrite con cada palabra que infunde fuego en ella, y que se enfría, levantando la pared más fuerte, con aquellas que llegan como témpano ante ella. Luego, aparece aquella cubierta que es más que piel, una cubierta conductora de emociones, de latidos, de vibraciones. Y apareció la mujer, y con ella la dulzura de las cosas hechas con la delicadeza que nada más se encuentra en ese ser.

En inglés. Sin traducción porque creo que es bastante sencillo de entender…

Priority por Sufia-734 de Nari Jibon

(Original escrito in Bangla – Traducido al inglés por Kazi Rafiqul Islam)

Time has come now
To stand for that we need
Not equality, but priority.
Upright
We want to open our heart
Express our mind
For that we need
Not equality, but priority.
Fathers can be cruel even
Mothers cannot.
Mothers can sacrifice
Fathers cannot.
That is what women are
We can do everything.
Combating with sorrow
Win happiness.
No more shall we endure injustice
No more shall we remain within the four walls.
Time has come to open ears and eyes
To protest against unfair deeds.
For that we need
Not equality, but priority.

Traduzco este al español:

El tiempo ha llegado ahora
Para defender lo que necesitamos.
No igualdad, sino prioridad.
Vertical
Queremos abrir nuestro corazón.
Expresar nuestra mente
Para eso necesitamos
No igualdad, sino prioridad.
Los padres pueden ser crueles
Cuando las madres no pueden.
Las madres pueden sacrificar
Los padres no pueden.
Eso es lo que son las mujeres
Podemos hacer todo.
Combatir con dolor
Ganar la felicidad
No más soportaremos la injusticia.
No más permaneceremos dentro de las cuatro paredes.
Ha llegado el momento de abrir los oídos y los ojos.
Para protestar contra hechos injustos.
Para eso necesitamos
No igualdad, sino prioridad.

 

 

El post de origen de esta nota en Global Voices: Women Hold Up Half the Sky: A Poetry Jam