En Rising Voices convocaron entre los miembros del proyecto a un concurso de poesía con motivo del Día Internacional de la Mujer, el pasado 8 de marzo. La iniciativa partió de Kathryn Ward, la fundadora de Nari Jibon.
Entre las galardonadas están estas dos que cito por la cercanía. Una por el idioma y sus resonancias, la otra porque puedo entender de dónde parte esa voz en una mujer de Bangladesh.
El ser mujer por Camila Urrea Morales (Colombia) HiperBarrio.
En un principio, aún incierto, apareció la mujer, un ser creado fibra a fibra de azúcar, adornado con tanto hilos dorados como sentimientos, un ser que se derrite con cada palabra que infunde fuego en ella, y que se enfría, levantando la pared más fuerte, con aquellas que llegan como témpano ante ella. Luego, aparece aquella cubierta que es más que piel, una cubierta conductora de emociones, de latidos, de vibraciones. Y apareció la mujer, y con ella la dulzura de las cosas hechas con la delicadeza que nada más se encuentra en ese ser.
En inglés. Sin traducción porque creo que es bastante sencillo de entender…
Priority por Sufia-734 de Nari Jibon
(Original escrito in Bangla – Traducido al inglés por Kazi Rafiqul Islam)
Time has come now
To stand for that we need
Not equality, but priority.
Upright
We want to open our heart
Express our mind
For that we need
Not equality, but priority.
Fathers can be cruel even
Mothers cannot.
Mothers can sacrifice
Fathers cannot.
That is what women are
We can do everything.
Combating with sorrow
Win happiness.
No more shall we endure injustice
No more shall we remain within the four walls.
Time has come to open ears and eyes
To protest against unfair deeds.
For that we need
Not equality, but priority.
Traduzco este al español:
El tiempo ha llegado ahora
Para defender lo que necesitamos.
No igualdad, sino prioridad.
Vertical
Queremos abrir nuestro corazón.
Expresar nuestra mente
Para eso necesitamos
No igualdad, sino prioridad.
Los padres pueden ser crueles
Cuando las madres no pueden.
Las madres pueden sacrificar
Los padres no pueden.
Eso es lo que son las mujeres
Podemos hacer todo.
Combatir con dolor
Ganar la felicidad
No más soportaremos la injusticia.
No más permaneceremos dentro de las cuatro paredes.
Ha llegado el momento de abrir los oídos y los ojos.
Para protestar contra hechos injustos.
Para eso necesitamos
No igualdad, sino prioridad.
El post de origen de esta nota en Global Voices: Women Hold Up Half the Sky: A Poetry Jam
Bellos poemas!
Me gustaMe gusta
esta muy bonito, me sañvaste …..uffa!!!tenia que buscar un poema acerca del dia internacional de la mujer y lo encontre uhu!!!!bueno muchas gracias!!!!
Me gustaMe gusta
muy lindo me gustaria que enviaran muchos mas poemas asi acerca de la mujer, que es lo mas hermoso de nuestra existencia. gracias por hacer sentir importante a ese bello genero.
Me gustaMe gusta
Muy buena la poesía y me ha gustado mucho gracias
Me gustaMe gusta